Signese The Public Face of 汉字

July 19, 2005

Two Benches

Filed under: Signese — Roddy @ 2:14 pm

From Pinyin.info

花解语

3 Comments »

  1. 后面的椅子写的是,一个大大的“竹”字,然后是“竹林葱郁千嶂翠, 树海苍茫万倾涛”,一副老对联了。

    前面是隶书写的“解语花”。有意思,照片里正好有一位姑娘,可惜背对镜头。不知到她是否就是“解语花”?嘻嘻!:P

    Comment by studentyoung — September 8, 2006 @ 2:51 pm

  2. I certainly like to think she’s a “jieyuhua” because that’s my shy wife in the photo! :-)

    Comment by Mark S. — September 12, 2006 @ 11:20 pm

  3. * What on earth is that supposed to mean? “Language opens flowers?”
    Brendan @ 2005-07-20 06:33:31
    * A chapter of “dreams of red mansions” is “情切切良宵花解语”, I got this word from that. 花解语,通常说“解语花”,本指“善解人意、会说话的花”,后常比作“美人”(又是唐玄宗的开此风气…)
    songli @ 2005-07-20 07:35:23
    * Aha! Thanks — would never have guessed that.
    Brendan @ 2005-07-21 01:06:03

    Comment by Roddy — December 7, 2006 @ 12:20 pm

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Powered by WordPress